Sajna Lyrics English Translation – Yo Yo Honey Singh | Shael Oswal

November 20, 2025

Have you ever listened to a song that makes you want to dance one moment and reflect deeply the next? That’s exactly what “Sajna” does. If you’ve been searching for its English meaning, you probably want to understand both the joy of new love and the pain of past heartbreak that the song beautifully captures. Sometimes, the emotions in Hindi lyrics can feel intense, and having a clear translation helps you truly connect with the song.

In this post, we’ll explore the “Sajna Lyrics Translation In English” line by line, uncovering the heartfelt meanings behind Shael Oswal and Yo Yo Honey Singh’s vocals. We’ll also highlight the music composed by Yo Yo Honey Singh and the touching lyrics by The Shams, Hamsar Hayat, and Leo Grewal. By the end, you’ll not only understand the song’s emotions better but also experience the full depth of its story

Details table Sajna Lyrics

Understanding “Sajna” can help you fully appreciate its blend of joyous love and reflective pain. This table highlights the song’s singers, composers, lyrics, theme, and other essential details for fans and listeners.

FeatureDetails
Song TitleSajna
SingersShael Oswal & Yo Yo Honey Singh
ComposerYo Yo Honey Singh
LyricistsThe Shams, Hamsar Hayat, Leo Grewal
LanguageHindi
GenreRomantic, Emotional, Dance
ThemeCelebration of new love and introspection on past heartbreak
English TranslationAvailable line-by-line for better understanding
Album/SingleSingle Release
PopularityAppreciated for its emotional depth and catchy beats

song

Chhoo Loon Tumhe Ya Choom Loon
Ishq Mein Tere Yaar Jhoom Loon
Ya Baandh Loon Dar Pe Main Dhaage
Kuchh Bhi Nahin Hai Ab Tere Aage

Aaj Sajna Nu Main Pauna Ae
Nach Nach Ke Yaar Manauna Ae
Aaj Sajna Nu Main Pauna Ae
Nach Nach Ke Yaar Manauna Ae

Aaj Sajna Nu Main Pauna Ae
Nach Nach Ke Yaar Manauna Ae
Aaj Sajna Nu Main Pauna Ae
Nach Nach Ke Yaar Manauna Ae

Hui Raston Mein Mulakat Unse
Subah Bhi Unhi Se Meri Shaam Unse
Chehre Ki Kashish Hai Kitni Suhani
Mariyam Si Lagti Hai Wo Roohani

Aaj Sajna Nu Main Pauna Ae
Nach Nach Ke Yaar Manauna Ae
Aaj Sajna Nu Main Pauna Ae
Nach Nach Ke Yaar Manauna Ae

Sab Ki Kari Bure Waqt Mein
Meri Koi Na Karta Vakaalat
Yaadon Ke Dhaagon Mein Kaid Hua
Koi Na Bharta Zamanat

Khud Ke Hi Chehre Se Wakif Nahi
Nakshar Mein Aisi Hai Halat
Khud Ko Hi Milnay Ka Mauka Milega
Toh Shayad Main De Doonga Laanat

Ki Hai Guzarish Tufano Se
Abke Na Bhidna Diwano Se
Kacchi Umar Mehenga Ishq Pade
Dil Hote Kacche Makano Se

Gairon Si Milti Wafaye Na
Apnon Se Milte Bakhayna
Zindagi Toota Sa Aaina
Rahaan Choor Choor Saha Jaye Na

Gairon Si Milti Wafaaye Na
Apnon Se Milte Bakhaayna
Zindagi Toota Sa Aaina
Rahaan Choor Choor Saha Jaaye Na

Yeah Kehndi Yo Yo Honey Singh!!

Aaj Sajna Nu Main Pauna Ae
Nach Nach Ke Yaar Manauna Ae

Zindagi Toota Sa Aaina
Raha Choor Choor Saha Jaye Na

English Translation

Chhoo Loon Tumhe Ya Choom Loon
Should I touch you or kiss you?

Ishq Mein Tere Yaar Jhoom Loon
My beloved, I am swaying with joy in your love.

Ya Baandh Loon Dar Pe Main Dhaage
Or should I tie threads at the door?

Kuchh Bhi Nahin Hai Ab Tere Aage
Nothing matters now in front of you.

Aaj Sajna Nu Main Pauna Ae Nach Nach Ke Yaar Manauna Ae
Today, I have found my beloved, and I will dance and celebrate this joy, my friend.

Aaj Sajna Nu Main Pauna Ae Nach Nach Ke Yaar Manauna Ae
Today, I have my beloved, and I will honor this joy with dance and celebration, my friend.

Hui Raston Mein Mulakat Unse
I met them on the way.

Subah Bhi Unhi Se Meri Shaam Unse
My mornings and evenings are dedicated to them.

Chehre Ki Kashish Hai Kitni Suhani
The charm of their face is so enchanting.

Mariyam Si Lagti Hai Wo Roohani
She looks divine, like Mary.

Sab Ki Kari Bure Waqt Mein, Meri Koi Na Karta Vakaalat
I helped everyone in their bad times, but in my own difficult times, no one stood up for me.

Yaadon Ke Dhaagon Mein Kaid Hua
I was imprisoned in the threads of memories.

Koi Na Bharta Zamanat
No one would give bail,

Khud Ke Hi Chehre Se Wakif Nahi
Even I am not familiar with my own face.

Nakshar Mein Aisi Hai Halat
This is the condition of my expression.

Khud Ko Hi Milnay Ka Mauka Milega
If I get the chance to meet myself.

Toh Shayad Main De Doonga Laanat
Then perhaps I will curse myself.

Ki Hai Guzarish Tufano Se
I plead with the storms

Abke Na Bhidna Diwano Se
Do not clash with the crazies this time

Kacchi Umar Mehenga Ishq Pade
Young age costs dearly in love,

Dil Hote Kacche Makano Se
Hearts are fragile like mud houses,

Gairon Si Milti Wafaye Na
Loyalty is not found in strangers.

Apnon Se Milte Bakhayna
And from those who are close to us, we receive betrayal.

Zindagi Toota Sa Aaina
Life is like a broken mirror.

Rahaan Choor Choor Saha Jaye Na
The paths cannot bear to be shattered completely.

Yeah Kehndi Yo Yo Honey Singh!!
Yeah, says Yo Yo Honey Singh!!

Aaj Sajna Nu Main Pauna Ae Nach Nach Ke Yaar Manauna Ae
Today, I have found my beloved, and I will dance and celebrate this joy, my friend.

Zindagi Toota Sa Aaina Raha Choor Choor Saha Jaye Na
Life is like a broken mirror; the paths cannot bear to be shattered completely.

Hindi Translation

Chhoo Loon Tumhe Ya Choom Loon
छू लूं तुम्हें या चूम लूं

Ishq Mein Tere Yaar Jhoom Loon
इश्क में तेरे यार झूम लूं

Ya Baandh Loon Dar Pe Main Dhaage
या बाँध लूं दर पर मैं धागे

Kuchh Bhi Nahin Hai Ab Tere Aage
कुछ भी नहीं है अब तेरे आगे

Aaj Sajna Nu Main Pauna Ae
आज सजना नू मैं पाऊँणा ऐ

Nach Nach Ke Yaar Manauna Ae
नच-नच के यार मनाऊणा ऐ

Hui Raston Mein Mulakat Unse
हुई रास्तों में मुलाक़ात उनसे

Subah Bhi Unhi Se Meri Shaam Unse
सुबह भी उन्हीं से, मेरी शाम उनसे

Chehre Ki Kashish Hai Kitni Suhani
चेहरे की कशिश है कितनी सुहानी

Mariyam Si Lagti Hai Wo Roohani
मरियम सी लगती है वो रूहानी

Sab Ki Kari Bure Waqt Mein
सब की करी बुरे वक़्त में

Meri Koi Na Karta Vakaalat
मेरी कोई न करता वकालत

Yaadon Ke Dhaagon Mein Kaid Hua
यादों के धागों में क़ैद हुआ

Koi Na Bharta Zamanat
कोई न भरता ज़मानत

Khud Ke Hi Chehre Se Wakif Nahi
खुद के ही चेहरे से वाकिफ़ नहीं

Nakshar Mein Aisi Hai Halat
नक्शों में ऐसी है हालत

Khud Ko Hi Milnay Ka Mauka Milega
खुद को ही मिलने का मौका मिलेगा

Toh Shayad Main De Doonga Laanat
तो शायद मैं दे दूंगा लानत

Ki Hai Guzarish Tufano Se
की है गुज़ारिश तूफ़ानों से

Abke Na Bhidna Diwano Se
अबके न भिड़ना दीवानों से

Kacchi Umar Mehenga Ishq Pade
कच्ची उम्र महेंगा इश्क़ पड़े

Dil Hote Kacche Makano Se
दिल होते कच्चे मकानों से

Gairon Si Milti Wafaye Na
गैरों से मिलती वफ़ाएँ न

Apnon Se Milte Bakhayna
अपनों से मिलते बेख़याना

Zindagi Toota Sa Aaina
ज़िंदगी टूटा सा आईना

Rahaan Choor Choor Saha Jaye Na
राहें चूर-चूर सहा जाए ना


Aaj Sajna Nu Main Pauna Ae
आज सजना नू मैं पाऊँणा ऐ

Nach Nach Ke Yaar Manauna Ae
नच-नच के यार मनाऊणा ऐ

Zindagi Toota Sa Aainam
ज़िंदगी टूटा सा आईना

Raha Choor Choor Saha Jaye Na
राहें चूर-चूर सहा जाए ना

FAQs

Who sings the song “Sajna”?

The song is sung by Shael Oswal & Yo Yo Honey Singh, combining soulful and energetic vocals.

Who composed and wrote the song?

The music is composed by Yo Yo Honey Singh, and the lyrics are penned by The Shams, Hamsar Hayat, and Leo Grewal.

What is the main theme of “Sajna”?

The song blends two emotional states: joyful celebration of new love and introspective pain from past betrayals.

Is there an English translation of the lyrics?

Yes, a line-by-line English translation is available to help understand the emotions and meaning of the song.

Why is “Sajna” popular among listeners?

Its catchy beats, heartfelt lyrics, and combination of dance and emotional depth make it appealing to both party-goers and romantic listeners.

Conclusion

“Sajna” is a unique song that beautifully balances joyful celebration of new love with the pain of past heartbreaks. Through the vibrant vocals of Shael Oswal and Yo Yo Honey Singh, combined with the energetic music by Yo Yo Honey Singh and heartfelt lyrics by The Shams, Hamsar Hayat, and Leo Grewal, every line captures raw emotion.

With the English translation, listeners can fully understand the depth of feelings, from the thrill of romance to the introspection of past betrayals. Whether you want to dance along or reflect on love’s complexities, “Sajna” offers an experience that resonates with the heart and soul alike.

About the author
Anish

Leave a Comment