Have you ever listened to a song that makes you feel like someone finally put your emotions into words? Humsafar is one of those songs that captures the warmth, love, and comfort of being with your soulmate. It’s that peaceful feeling when you realize you’ve found the person who feels like home.
In this post, we’ll explore the Humsafar Lyrics Translation in English, breaking down the meaning behind every heartfelt line. You’ll learn how the song beautifully expresses love, companionship, and emotional connection. From Sachet-Parampara’s soothing music to Irshad Kamil’s touching lyrics, let’s dive deep into the emotional essence of Humsafar and understand why it resonates with so many hearts.
Read More : Inthandham Lyrics English Translation – Sita Ramam | S.p.b. Charan
🎵 Humsafar Lyrics Translation In English – Song Details
Humsafar is a heart-touching Hindi song that expresses the warmth of love and companionship. Its soothing melody and emotional lyrics make it a favorite among romantic music lovers.
| Details | Information |
| 🎶 Song Title | Humsafar |
| 🎬 Movie | Saiyaara |
| 🎤 Singers | Sachet Tandon & Parampara Tandon |
| 🎹 Music Composer | Sachet–Parampara |
| ✍️ Lyricist | Irshad Kamil |
| 🗣️ Language | Hindi |
| 💕 Genre | Romantic / Soulful |
| 📅 Release Year | 2023 |
| 🌍 Translation Language | English |
| 💖 Theme | Love, companionship, and emotional bonding |
Song
Meri befikri ki fikar tu
Meri saanson ka hai zikr tu
Hum humkadam se humraah hue
Aur humraah se hum humnava hue ae ae
Raahon pe teri main jaaun bikhar
Agar saath mere tu hai humsafar
Main na yeh sochun hai jaana kidhar
Agar saath mere tu hai humsafar
Tere hawaale hona hai maine
Yeh aashiqana ishaara hua
Chupke se teri tamanna jagi
Chupke se yeh dil awaara hua
Berang hai woh jeena yahaan pe
Kisi ka agar na sahaara hua
Raahon pe teri main jaaun bikhar
Agar saath mere tu hai humsafar
Main na yeh sochun hai jaana kidhar
Agar saath mere tu hai humsafar
Ek dar dil mein dil mushkil mein
Maanun ya na maanun main teri baatein
Ek pal yeh bhi lagta hai mujhko
Yeh baatein hain chahat ki saugaatein
Dheere dheere tu mere lafzon mein aaya re
Tujhko hi toh chupke se mann mein gaaya re
Dheere dheere tu mere lafzon mein aaya re
Tujhko hi toh chupke se mann mein gaaya re
Raahon pe teri main jaaun bikhar
Agar saath mere tu hai humsafar
Main na yeh sochun hai jaana kidhar
Agar saath mere tu hai humsafar
Vaada ho sheesha ho dhaaga ho saansein ho
Toote bina bolo kab tak reh lenge
Feeke ujhalon ke khwaabon khayalon ke
Jhoothe khilaunon se kab tak beh lenge
Kaise yeh zakhmon ko bata
Marham ka milta achaanak pata
Yeh maan le chahat duniya mein
Sabse behtar marham hai yaara
Haan raahon pe teri main jaaun bikhar
Agar saath mere tu hai humsafar
Main na yeh sochun hai jaana kidhar
Agar saath mere tu hai humsafar
Baaki abhi hai safar humsafar
Zara der tu saath chal de
Agar humsafar ho ho ho
Agar humsafar ho ho ho…
English Translation
Meri Befikri Ki Fikar Tu
You are the concern behind my carefree ways.
Meri Saanson Ka Hai Zikar Tu
You are what my every breath speaks of.
Hum Humkadam Se Humraah Hue
We went from walking in step to becoming fellow travelers.
Aur Humraah Se Hum Humnava Hue Ae Ae…
And from companions, we became soulmates.
Raahon Pe Teri Main Jaaun Bikhar
I’d scatter myself on your path,
Agar Saath Mere Tu Hai Humsafar
If you’re by my side as my companion.
Main Na Yeh Sochun Hai Jaana Kidhar
I won’t worry about where the journey leads,
Agar Saath Mere Tu Hai Humsafar
As long as you walk with me, my fellow traveler.
Tere Hawale Hona Hai Maine
I want to surrender myself to you.
Yeh Aashiqana Ishaara Hua
This is love’s subtle signal.
Chupke Se Teri Tamanna Jagi
Quietly, the desire for you awakened.
Chupke Se Yeh Dil Aawara Hua
Silently, this wandering heart fell for you.
Berang Hai Woh Jeena Yahan Pe
Life here is colorless,
Kisi Ka Agar Na Sahara Hua
If there’s no one to lean on.
Raahon Pe Teri Main Jaaun Bikhar
I’d scatter myself on your path,
Agar Saath Mere Tu Hai Humsafar
If you’re my companion.
Main Na Yeh Sochun Hai Jaana Kidhar
I won’t care where we’re heading,
Agar Saath Mere Tu Hai Humsafar
As long as you’re with me, my travel mate.
Ek Dar Dil Mein Dil Mushqil Mein
There’s fear in the heart; it’s troubled.
Maanun Ya Na Maanun Main Teri Baatein
Should I believe your words or not?
Ek Pal Yeh Bhi Lagta Hai Mujhko
And sometimes it feels to me—
Yeh Baatein Hain Chahat Ki Saugatein
These words are gifts of love.
Dheere Dheere Tu Mere Lafzon Mein Aaya Re
Slowly, you came into my words.
Tujhko Hi Toh Chupke Se Mann Mein Gaaya Re
It’s you whom my heart has secretly sung.
(Repeat lines above once more)
Raahon Pe Teri Main Jaaun Bikhar
Let me lose myself on your path,
Agar Saath Mere Tu Hai Humsafar
If you’re beside me as my partner.
Main Na Yeh Sochun Hai Jaana Kidhar
I won’t ask where this leads.
Agar Saath Mere Tu Hai Humsafar
If you’re there with me, fellow traveler.
Vaada Ho Sheesha Ho Dhaaga Ho Saansein Ho
Be it a promise, glass, thread, or breaths—
Toote Bina Bolo Kab Tak Reh Lenge?
How long can they last without breaking?
Feeke Ujalon Ke Khwaabon Khayalon Ke
These pale dreams of light and thoughts—
Jhoothe Khilaunon Se Kab Tak Beh Lenge?
How long will we be swayed by false illusions?
Kaise Yeh Zakhmon Ko Bata
How do I explain these wounds—
Marham Ka Milta Achanak Pata
How healing suddenly finds its way?
Yeh Maan Le Chahat Duniya Mein
Believe this: in this world,
Sabse Behtar Marham Hai Yaara
Love is the best remedy, my dear.
Haan Raahon Pe Teri Main Jaaun Bikhar
Yes, I’d scatter myself along your path,
Agar Saath Mere Tu Hai Humsafar
If you’re with me as my travel companion.
Main Na Yeh Sochun Hai Jaana Kidhar
I won’t worry about the destination.
Agar Saath Mere Tu Hai Humsafar
If you’re walking beside me, my soulmate.
Baaki Abhi Hai Safar Humsafar
The journey is still unfinished, beloved.
Zara Der Tu Saath Chalde
Just stay with me a little longer.
Agar Humsafar Ho Ho Ho…
If you are my fellow traveler…
Hindi Translations
Meri befikri ki fikar tu
मेरी बेफिक्री की फ़िक्र तू है।
Meri saanson ka hai zikr tu
मेरी साँसों का ज़िक्र तू है।
Hum humkadam se humraah hue
हम हमकदम से हमराह हुए।
Aur humraah se hum humnava hue ae ae
और हमराह से हम हमनवा हुए।
Raahon pe teri main jaaun bikhar
तेरी राहों पर मैं बिखर जाऊँ।
Agar saath mere tu hai humsafar
अगर साथ मेरे तू है हमसफ़र।
Main na yeh sochun hai jaana kidhar
मैं ये न सोचूँ कि जाना किधर।
Agar saath mere tu hai humsafar
अगर साथ मेरे तू है हमसफ़र।
Tere hawaale hona hai maine
तेरे हवाले होना है मैंने।
Yeh aashiqana ishaara hua
ये आशिकाना इशारा हुआ।
Chupke se teri tamanna jagi
चुपके से तेरी तमन्ना जगी।
Chupke se yeh dil awaara hua
चुपके से ये दिल आवारा हुआ।
Berang hai woh jeena yahaan pe
बेरंग है वो जीना यहाँ पे।
Kisi ka agar na sahaara hua
किसी का अगर न सहारा हुआ।
Raahon pe teri main jaaun bikhar
तेरी राहों पर मैं बिखर जाऊँ।
Agar saath mere tu hai humsafar
अगर साथ मेरे तू है हमसफ़र।
Main na yeh sochun hai jaana kidhar
मैं ये न सोचूँ कि जाना किधर।
Agar saath mere tu hai humsafar
अगर साथ मेरे तू है हमसफ़र।
Ek dar dil mein dil mushkil mein
एक डर दिल में, दिल मुश्किल में।
Maanun ya na maanun main teri baatein
मानूँ या न मानूँ मैं तेरी बातें।
Ek pal yeh bhi lagta hai mujhko
एक पल ये भी लगता है मुझको।
Yeh baatein hain chahat ki saugaatein
ये बातें हैं चाहत की सौग़ातें।
Dheere dheere tu mere lafzon mein aaya re
धीरे-धीरे तू मेरे लफ़्ज़ों में आया रे।
Tujhko hi toh chupke se mann mein gaaya re
तुझको ही तो चुपके से मन में गाया रे।
Raahon pe teri main jaaun bikhar
तेरी राहों पर मैं बिखर जाऊँ।
Agar saath mere tu hai humsafar
अगर साथ मेरे तू है हमसफ़र।
Main na yeh sochun hai jaana kidhar
मैं ये न सोचूँ कि जाना किधर।
Agar saath mere tu hai humsafar
अगर साथ मेरे तू है हमसफ़र।
Vaada ho sheesha ho dhaaga ho saansein ho
वादा हो, शीशा हो, धागा हो, साँसें हों।
Toote bina bolo kab tak reh lenge
टूटे बिना बोलो कब तक रह लेंगे?
Feeke ujhalon ke khwaabon khayalon ke
फीके उजालों के ख़्वाबों ख़यालों के।
Jhoothe khilaunon se kab tak beh lenge
झूठे खिलौनों से कब तक बह लेंगे?
Kaise yeh zakhmon ko bata
कैसे ये ज़ख़्मों को बताऊँ।
Marham ka milta achaanak pata
मरहम का मिलता अचानक पता।
Yeh maan le chahat duniya mein
ये मान ले, चाहत दुनिया में।
Sabse behtar marham hai yaara
सबसे बेहतर मरहम है यारा।
Baaki abhi hai safar humsafar
बाकी अभी है सफ़र हमसफ़र।
Zara der tu saath chal de
ज़रा देर तू साथ चल दे।
Agar humsafar ho ho ho
अगर हमसफ़र हो हो हो।
FAQs
What is the meaning of Humsafar Lyrics (English Translation) – Saiyaara | Sachet Parampara?
The Humsafar Lyrics (English Translation) – Saiyaara | Sachet Parampara expresses pure love and connection. It beautifully shows how two people find peace, comfort, and purpose in each other’s presence.
Who sang Humsafar in the movie Saiyaara?
The Humsafar Lyrics (English Translation) – Saiyaara | Sachet Parampara is sung by Sachet Tandon and Parampara Tandon. Their soulful voices perfectly bring out the deep emotions of love and trust.
Who wrote the lyrics of the Humsafar song?
The beautiful Humsafar Lyrics (English Translation) – Saiyaara | Sachet Parampara were written by Irshad Kamil. His meaningful words portray love and the beautiful feeling of being someone’s true companion.
Who composed the music for Humsafar?
The music of Humsafar Lyrics (English Translation) – Saiyaara | Sachet Parampara is composed by Sachet Parampara. Their emotional tune perfectly matches the romantic and heartfelt mood of the lyrics.
What is the theme of the Humsafar song?
The Humsafar Lyrics (English Translation) – Saiyaara | Sachet Parampara is about love, unity, and understanding. It describes how being with your soulmate gives life meaning and emotional balance.
Conclusion
The Humsafar Lyrics (English Translation) – Saiyaara | Sachet Parampara is a beautiful song that touches the heart. It speaks about love, peace, and finding that one person who feels like home. The soft music and touching words create magic together. Every line of the song brings warmth, emotion, and a deep sense of connection. It reminds us that love is not about distance but about feeling close within the heart.
The Humsafar Lyrics (English Translation) – Saiyaara | Sachet Parampara shows how love can bring light and hope into our lives. Sachet and Parampara’s soothing voices make the lyrics even more special. The song teaches us that true love is gentle, understanding, and everlasting. If you want to feel peace and love through music, the Humsafar Lyrics (English Translation) – Saiyaara | Sachet Parampara is a perfect choice.


