Have you ever found yourself humming a song, feeling every word tug at your heart, but wondering what it really means? That’s exactly the kind of moment “Heer” brings. This soulful track captures the raw emotions of love, longing, and heartbreak, leaving listeners curious about the depth behind every line. It’s the kind of song that makes you pause, reflect, and even shed a little tear while wishing you understood every word.
In this blog, we’re presenting “Heer Lyrics Translation In English”, a detailed breakdown of this beautiful Hindi/Urdu song sung by Ali & Shjr, Haider Ali, and Ali Raza. You’ll get a clear, line-by-line translation that conveys the heartfelt devotion and sorrowful confessions behind the lyrics. By the end, you’ll not only understand the words but also connect with the emotions that make this song so captivating.
Read More : Softly Lyrics English Translation – Karan Aujla | Chunni Meri Rang De Lalariya
Heer Lyrics Details table
The song Heer is not just a melody; it’s a deep emotional journey. This table highlights key aspects like singers, composers, themes, and emotions to give a complete overview for fans and listeners.
| Aspect | Details |
| Song Title | Heer |
| Language | Hindi/Urdu |
| Singers | Ali & Shjr, Haider Ali, Ali Raza |
| Composer | Haider Ali |
| Lyricists | Haider Ali, Talat Kazmi |
| Genre | Romantic, Soulful |
| Theme | Unrequited love, heartbreak, devotion |
| Mood | Emotional, longing, heartfelt |
| Popularity | Loved for its deep lyrics and expressive vocals |
| Listening Platforms | YouTube, Spotify, Apple Music, other streaming platforms |
Song
Kаbhi Jo Main Ishq Likhun Teri Tasveer Bane,
Has Ke Main Ranjha Banoon Jo Tu Meri Heer Bane,
Chahunn Tere Hanthon Se Meri Taqdeer Bane,
Haske Main Ranjhа Bаnoon Jo Tu Meri Heer Bаne,
Pehle Si Bat Nahi,
Kya Main Tujhe Yаd Nahi,
Kyunki Tu Ro Leti Teri Har Bat Sahi,
Woh Manzаr Ab Bhi Ankhon Se Jаta Nahi,
Tera Kehna Ki Tu Mujhko Chahta Nahi,
Dil Mera Pesh Karoon Tu Agar Teer Bane,
Haske Main Ranjha Banoon Jo Tu Meri Heer Bane,
Chаhun Tere Hanthon Se Meri Taqdeer Bane,
Haske Main Ranjha Banoon Jo Tu Meri Heer Bane,
Rаb Jane Ya Tu Jane,
Han Mera Dil Tujhko Mane,
Auron Ki Baton Mein Na A,
Haye Gham Koi Na Sunta Yahan Pe,
Duniya Bas Deti Tane,
Ghairon Pe Kar Na Sab Bayan,
Ya Sach Mein Bata De Tu Chahti Hai Kya Hona Juda,
Kyа Baki Hai Ab Bhi Tere Jane Jan Dil Mein Jagah,
Aisi Koi Rat Nahi Jisme Na Yad Teri,
Kаise Na Tu Dil Mein Basay Ye Hai Jayejаd Teri,
Bin Tere Jane Kya Muskurata Nahi,
Hаsna To Ab Chаhke Bhi Atа Nahi,
Now, even if I want to, I cannot laugh.
Khudko Yun Bandh Loon Agar Jo Tu Zanjeer Bane,
Haske Mаin Ranjhа Banoon Jo Tu Meri Heer Bаne,
Chahun Tere Hanthon Se Meri Taqdeer Bane,
Haske Mаin Rаnjha Banoon Jo Tu Meri Heer Bane,
English Translation
Kabhi Jo Main Ishq Likhu Teri Tasveer Bane
Whenever I write about love, your picture forms.
Has Ke Main Ranjha Banoon Jo Tu Meri Heer Bane
If you become my Heer, I will happily become your Ranjha.
Chahoon Tere Hanthon Se Meri Taqdeer Bane
I wish my destiny could be written by your hands.
Haske Main Ranjha Banoon Jo Tu Meri Heer Bane
If you become my Heer, I will happily become your Ranjha.
Pehle Si Baat Nahi
Things are no longer the same as before.
Kya Main Tujhe Yaad Nahi
Do you not remember me?
Kyunki Tu Ro Leti Teri Har Baat Sahi
Because you cry, you think every word of yours is right.
Woh Manzar Ab Bhi Ankhon Se Jata Nahi
That scene still doesn’t leave my eyes.
Tera Kehna Ki Tu Mujhko Chahta Nahi
When you said that you don’t love me.
Dil Mera Pesh Karoon Tu Agar Teer Bane
I’ll offer my heart, even if you turn into an arrow.
Haske Main Ranjha Banoon Jo Tu Meri Heer Bane
If you become my Heer, I will happily become your Ranjha.
Chahoon Tere Hanthon Se Meri Taqdeer Bane
I wish my destiny could be written by your hands.
Haske Main Ranjha Banoon Jo Tu Meri Heer Bane
If you become my Heer, I will happily become your Ranjha.
Rab Jaane Ya Tu Jaane
Only God knows, or maybe you do.
Han Mera Dil Tujhko Mane
Yes, my heart accepts only you.
Auron Ki Baton Mein Na Aa
Don’t get carried away by what others say.
Haye Gham Koi Na Sunta Yahan Pe
Alas, no one listens to sorrow here.
Duniya Bas Deti Tane
The world only throws taunts.
Ghairon Pe Kar Na Sab Bayan
Don’t share everything with strangers.
Ya Sach Mein Bata De Tu Chahti Hai Kya Hona Juda
Or tell me honestly—do you really want to be apart?
Kya Baaki Hai Ab Bhi Tere Jane Jaan Dil Mein Jagah
Does your beloved still have a place left in your heart?
Aisi Koi Raat Nahi Jisme Na Yaad Teri
There isn’t a single night without thoughts of you.
Kaise Na Tu Dil Mein Basaye Yeh Hai Jayejaad Teri
How could you not reside in my heart?—That’s your magic.
Bin Tere Jane Kya Muskurata Nahi
Without you, I don’t even know how to smile.
Hasna To Ab Chaahke Bhi Ata Nahi
Now, even if I want to, I cannot laugh.
Khudko Yun Bandh Loon Agar Jo Tu Zanjeer Bane
I would bind myself completely, if you were the chain.
Haske Main Ranjha Banoon Jo Tu Meri Heer Bane
If you become my Heer, I will happily become your Ranjha.
Chahoon Tere Hanthon Se Meri Taqdeer Bane
I wish my destiny could be written by your hands.
Haske Main Ranjha Banoon Jo Tu Meri Heer Bane
If you become my Heer, I will happily become your Ranjha.
Hindi Translation
Kabhi jo main ishq likhun, teri tasveer bane,
→ कभी अगर मैं प्यार लिखूं, तो यह तुम्हारी तस्वीर बन जाए।
Has ke main Ranjha banoon jo tu meri Heer bane,
→ हँसकर मैं रांझा बन जाऊँ, अगर तुम मेरी हीर बन जाओ।
Chahunn tere hanthon se meri taqdeer bane,
→ मैं चाहूँ कि मेरी किस्मत तुम्हारे हाथों से बने।
Pehle si baat nahi, kya main tujhe yaad nahi,
→ पहले जैसी बातें नहीं, क्या मैं तुम्हें याद नहीं करता?
Kyunki tu ro leti, teri har baat sahi,
→ क्योंकि तुम रो पड़ती हो, और तुम्हारी हर बात सही होती है।
Woh manzar ab bhi aankhon se jaata nahi,
→ वह नजारा अब भी मेरी आँखों से नहीं जाता।
Tera kehna ki tu mujhko chahta nahi,
→ तुम्हारा कहना कि तुम मुझे पसंद नहीं करते।
Dil mera pesh karoon tu agar teer bane,
→ अगर तुम मेरे लिए बाण बनो, तो मैं अपना दिल तुम्हारे सामने रख दूँ।
Rab jaane ya tu jaane, han mera dil tujhko mane,
→ रब जाने या तुम जानो, हाँ मेरा दिल तुम्हें मानता है।
Auron ki baaton mein na a,
→ दूसरों की बातों में मत आओ।
Haye gham koi na sunta yahan pe,
→ यहाँ कोई भी दुःख नहीं सुनता।
Duniya bas deti tane, ghairon pe kar na sab bayan,
→ दुनिया सिर्फ ताने देती है, और दूसरों पर सब खुलकर मत बोलो।
Ya sach mein bata de tu chahti hai kya hona juda,
→ या सच में बता दो कि तुम चाहती हो कि अलग होना चाहिए या नहीं।
Kaise na tu dil mein basaye ye hai jayeda teri,
→ कैसे तुम्हें दिल में बसा न लें, यह सिर्फ तुम्हारा ही अधिकार है।
Bin tere jaane kya muskurata nahi,
→ तुम्हारे बिना जाने, मैं मुस्कुरा भी नहीं सकता।
Hasna to ab chhake bhi ata nahi,
→ अब हँसना भी मुश्किल हो गया है।
Khudko yun bandh loon agar jo tu zanjeer bane,
→ अगर तुम जंजीर बनो, तो मैं खुद को ऐसे बाँध लूँ।
Chahun tere hanthon se meri taqdeer bane,
→ मैं चाहूँ कि मेरी किस्मत तुम्हारे हाथों से बने।
Haske main Ranjha banoon jo tu meri Heer bane.
→ हँसकर मैं रांझा बन जाऊँ, अगर तुम मेरी हीर बन जाओ।
FAQs
Heer song kisne gaya hai?
Heer song Ali & Shjr, Haider Ali, aur Ali Raza ne gaya hai.
Heer ka music kisne compose kiya hai?
Is song ka music Haider Ali ne compose kiya hai.
Lyrics kisne likhe hain?
Heer ke heartfelt lyrics Haider Ali aur Talat Kazmi ne likhe hain.
Song ka theme kya hai?
Ye song unrequited love, heartbreak, aur romantic devotion ko explore karta hai.
Song ka mood kaisa hai?
Song ka mood soulful, emotional aur longing bhara hai.
Conclusion
Heer is a song that goes beyond just its melody, expressing deep emotions. Its lyrics beautifully capture unrequited love, longing, and heartfelt devotion, made even more impactful by the soulful voices of Ali & Shjr, Haider Ali, and Ali Raza, along with Haider Ali’s music.
Through the line-by-line English translation in this blog, you’ve understood the true meaning of the song and felt the emotions behind every word. If you enjoy a blend of love, heartbreak, and devotion, Heer is the perfect track that touches the heart and creates a strong emotional connection.


