Sometimes a song hits you so deeply that you start searching for its real meaning, hoping it explains the emotions you can’t put into words. Maybe that’s why you’re here trying to understand the magic behind a track that already feels special. Morni has that effect, especially when its melody and feelings stay with you long after the song ends. It’s completely normal to want clarity when a song touches your heart this strongly.
In this blog, we’ll explore the keyword: “Let’s dive into the ‘Morni Lyrics English Translation,’ a captivating Hindi song sung by Darshan Raval. These lyrics beautifully describe an overwhelming, unique, and eternal love. The music for this enchanting track ‘Morni’ has been given by Siddharth Amit Bhavsar, with heartfelt lyrics penned by Siddharth Amit Bhavsar & Darshan Raval. Let’s dive into the detailed English meaning of this song. Portable speakers.”
Read More : Vibe Undi Lyrics English Translation – Mirai | Armaan Malik
Morni Lyrics Details table
In just a few lines, ‘Morni’ captures deep emotions through its soothing music, heartfelt lyrics, and romantic vibe. This table highlights the song’s most important details in a clear, simple way.
| Point | Description |
| Title | Morni |
| Singer | Darshan Raval |
| Music Composer | Siddharth Amit Bhavsar |
| Lyricists | Siddharth Amit Bhavsar & Darshan Raval |
| Language | Hindi |
| Genre | Romantic / Melodic |
| Theme | Eternal love, longing, emotional connection |
| Album / Label | Indie single release |
| Mood | Soft, emotional, heart-touching |
| Popularity | Loved for its soothing melody and meaningful lyrics |
Song
Morni baga mah bole aadhi raat mah
Morni baga mah bole aadhi raat mha
Ghanan ghan goliya ghanan ghan goliya
Hai chal gayi dekh raat mha
Goliya hai chal gayi raat mha
Morni baaga mah boli aadhi raat mah
Morni baaga mah bole aadhi raat mah
Aake khada ho jo apne barabar
Har bande ki aukaat nahi hai
Ab koi badiya sa dushman chahiye
Inke bas ki baat nahi hai
Lambo mein baitha main naada hai lamka
Nike ke joote lv ka gamchha
Yaar hai saarey koi sa na chamcha
Masle hain bhaari haath hai hlka
Aankh mile to na aankh jhapakti
Roti basi pyaaz ki chatni
Din ho kisi ka bhi raate hain apni
Mefhil teri baat hain apni
Dab mein pade hain udan khatole
Seehda upar ulta jo bole
Nikle shareer se phur phur
Karti hui fir aatma
Morni baaga ma bole aadhi raat ma
Morni baaga ma bole aadhi raat ma
Ghanan ghan goliyaa ghanan ghan goliya
Hai chal gyi dekh raat ma
Goliya hai chal gayi raat ma
Morni baaga ma bole aadhi raat ma
Saadhe chaar ki gaadi hai patlo
Pau ki rakhi ghadi hai
Kisi shahar mein police he aage
Kisi shahar mein peeche padi hai
Mar ke bhi ghutne tek nahi sakte
Yaar aur joote phenk nahi rakhte
Naam bhi chalta hai case bhi chalte
Bhole ke kehne pe face bhi chhapte
Phool koi bhi band kara de
Pehan le jo hum trend bana de
Boli se surat aankhon mein masti
Shuru na karte end kara de
Game kabhi bhi fisla na haath se
Yaar wo saath jo pehli se saath the
Gaur se dekho ladka hai ye ajooba aathva
Morni baaga ma bole aadhi raat ma
Morni baaga ma bole aadhi raat ma
Ghanan ghan goliya ghanan ghan goliya
He chal gayi dekh raat ma
Goliya hai chal gayi raat ma
Morni baaga ma bole aadhi raat ma
It’s your boy badshah!
English Translation
The peacock sings in the garden at midnight,
The peacock sings in the garden at midnight.
Boom boom, the night is alive,
Look, the night has passed,
The bullets have flown through the night.
The peacock sings in the garden at midnight,
The peacock sings in the garden at midnight.
Standing tall, right in front of me,
Not everyone has the courage,
Now I need a real enemy,
This is not easy for them.
I’m sitting in my Lambo, life is long,
Nike shoes, LV scarf in style,
Friends are true, no one is a fake,
Problems are heavy, but my hands are light.
When eyes meet, no blinking happens,
Eating leftover bread with onion chutney,
Day belongs to anyone, nights are ours,
The gathering speaks, but our talk is ours.
Planes are grounded,
Speaking upside down straight from the body,
Spirit floats out,
Circling and flying away.
The peacock sings in the garden at midnight,
The peacock sings in the garden at midnight.
Boom boom, the night is alive,
Look, the night has passed,
The bullets have flown through the night.
The car is at half past four,
Keeping the feet on time,
In one city, police is ahead,
In another city, chasing from behind,
Even after death, we won’t kneel,
Friends don’t throw their shoes,
Name is enough, cases run too,
Even the face is printed by Bhole’s command.
No flower can stop us,
Whatever we wear sets the trend,
With words and eyes full of mischief,
We start and end the game,
The game never slips from our hands,
Friends who were always with me,
Look carefully, this boy is an extraordinary wonder.
The peacock sings in the garden at midnight,
The peacock sings in the garden at midnight.
Boom boom, the night is alive,
Look, the night has passed,
The bullets have flown through the night.
The peacock sings in the garden at midnight.
It’s your boy, Badshah!
Hindi Translation
Morni baaga ma bole aadhi raat ma
मोरनी बाग़ में बोल रही है आधी रात में
Ghanan ghan goliya ghanan ghan goliya
घन घन गोलियां, घन घन गोलियां
Hai chal gayi dekh raat ma
देखो, रात चल गई
Goliya hai chal gayi raat ma
रात में गोलियां चल गईं
Aake khada ho jo apne barabar
जो अपने बराबर खड़ा हो
Har bande ki aukaat nahi hai
हर किसी में ये हिम्मत नहीं होती
Ab koi badiya sa dushman chahiye
अब मुझे कोई असली दुश्मन चाहिए
Inke bas ki baat nahi hai
ये उनके बस की बात नहीं है
Lambo mein baitha main naada hai lamka
मैं लैम्बो में बैठा हूँ, लंबा सफर है
Nike ke joote LV ka gamchha
नाइकी के जूते, LV का गमछा
Yaar hai saarey koi sa na chamcha
सभी दोस्त सच्चे हैं, कोई चापलूस नहीं
Masle hain bhaari haath hai hlka
मसले भारी हैं, हाथ हल्के हैं
Aankh mile to na aankh jhapakti
आंखें मिलें तो पलक नहीं झपकती
Roti basi pyaaz ki chatni
बासी रोटी और प्याज़ की चटनी
Din ho kisi ka bhi raate hain apni
दिन किसी का भी हो, रातें हमारी हैं
Mefhil teri baat hain apni
महफ़िल तेरी है, बात हमारी है
Dab mein pade hain udan khatole
उड़ान खटोलों में दब गई है
Seehda upar ulta jo bole
जो सीधे ऊपर उल्टा बोले
Nikle shareer se phur phur
शरीर से बाहर निकलता हुआ
Karti hui fir aatma
फिर आत्मा घूमती है
Saadhe chaar ki gaadi hai patlo
साढ़े चार की गाड़ी पतली है
Pau ki rakhi ghadi hai
पाँव की रखी घड़ी है
Kisi shahar mein police he aage
किसी शहर में पुलिस आगे है
Kisi shahar mein peeche padi hai
किसी शहर में पीछे पुलिस है
Mar ke bhi ghutne tek nahi sakte
मरकर भी हम घुटने नहीं टेक सकते
Yaar aur joote phenk nahi rakhte
दोस्त और जूते फेंकते नहीं
Naam bhi chalta hai case bhi chalte
नाम चलता है, केस भी चलते हैं
Bhole ke kehne pe face bhi chhapte
भोले के कहने पर चेहरा भी छापते हैं
Phool koi bhi band kara de
कोई भी फूल रोक सकता है
Pehan le jo hum trend bana de
जो हम पहनते हैं वो ट्रेंड बन जाता है
Boli se surat aankhon mein masti
बोली से सूरत, आंखों में मस्ती
Shuru na karte end kara de
शुरू ना करते, एंड कर देते हैं
Game kabhi bhi fisla na haath se
खेल कभी भी हाथ से फिसलता नहीं
Yaar wo saath jo pehli se saath the
वो दोस्त जो पहले से साथ थे
Gaur se dekho ladka hai ye ajooba aathva
ध्यान से देखो, लड़का है यह आठवाँ अजूबा
It’s your boy Badshah!
यह है आपका बॉय, बादशाह!
FAQs
Who is the singer of the song “Morni”?
The song is sung by Badshah, a popular Indian rapper and singer.
Who composed the music for “Morni”?
The music for “Morni” is composed by Siddharth Amit Bhavsar.
What is the main theme of “Morni”?
The song celebrates fun, confidence, nightlife vibes, and self-expression, combining catchy beats with clever lyrics.
In which language is the song “Morni”?
The song is in Hindi.
Where can I find the full English translation of “Morni”?
You can find it in this blog post, with line-by-line English meanings to understand every lyric clearly.
Conclusion
“Morni” by Badshah is more than just a catchy song; it’s a celebration of energy, confidence, and vibrant nightlife. From the midnight peacock in the garden to the playful lyrics and strong beats, every line adds to the fun and stylish vibe. Understanding the English translation helps listeners fully grasp the clever wordplay and lively expressions, making the song even more enjoyable.
By exploring the lyrics, their meaning, and the cultural references, fans can connect deeper with the song. Whether you’re listening for fun or trying to learn Hindi through music, “Morni” offers both entertainment and insight. Its popularity lies in its ability to mix creativity with rhythm, leaving a lasting impression on anyone who tunes in.


