Have you ever heard a song that felt so soft and soothing that you instantly wanted to know its meaning? That’s exactly what happens when listeners come across this soulful Malayalam lullaby. Many people search for its English meaning because the melody touches the heart, but the words feel just out of reach. If you’re feeling the same, you’re definitely not alone.
In this blog, we’ll make everything simple and clear for you. Let’s dive into the “Kiliye Kiliye Lyrics Translation In English,” an evergreen Malayalam song from the album Aa Rathri, sung beautifully by S. Janaki. You’ll understand the emotion, imagery, and message behind every line, along with the magic created by Ilaiyaraaja’s music and Poovachal Khader’s lyrics. By the end, you’ll feel like you’ve finally uncovered the true beauty of this timeless lullaby.
Read More : Jutti Meri Jandiye Lyrics English Translation – Neha Bhasin
Kiliye Kiliye Song Details
This soothing Malayalam lullaby carries deep emotion, timeless melody, and poetic imagery. Each element—from the singer to the composer—adds to the song’s cultural charm and emotional beauty.
| Detail | Information |
| 🎵 Song Name | Kiliye Kiliye |
| 🎬 Movie/Album | Aa Rathri |
| 🗣️ Language | Malayalam |
| 🎤 Singer | S. Janaki |
| 🎼 Composer | Ilaiyaraaja |
| ✍️ Lyricist | Poovachal Khader |
| 🎧 Genre | Lullaby / Melody |
| 🌿 Theme | Innocence, nature, comfort |
| 📅 Release Era | Evergreen classic (1980s Malayalam cinema) |
| ⭐ Special Highlight | Simple lyrics with rich visual imagery |
Song
Kiliye Kiliye Mani Mani Meghathoppil
Oru Malar Nullan Pookum Azhakin Azhake
Uyarangaliloode Pala Nadukal Thedi
Oru Kinnaram Moolum Kulirin Kulire
Kiliye Kiliye Mani Mani Meghathoppil
Oru Malar Nullan Pookum Azhakin Azhake
Palazhi Pal Kori Sindoorappoo Thooki
Ponkuzhal Oothunnu Thennum Thennal
Minimol Than Sakhi Aavan Kilimakale Kalamozhiye
Marivil Oonjalil Aadi Nee Va Va
Kiliye Kiliye Mani Mani Meghathoppil
Oru Malar Nullan Pookum Azhakin Azhake
Uyarangaliloode Pala Nadukal Thedi
Oru Kinnaram Moolum Kulirin Kulire
Ninneppol Thazhathu Thathamma Kunjonnu
Konjanam Kattunnu Enne Nocki
Minimol Than Chiri Kanan Kilimakale Niralazhame
Ninnomal Ponthooval Onnu Nee Tha Tha
Kiliye Kiliye Mani Mani Meghathoppil
Oru Malar Nullan Pookum Azhakin Azhake
Uyarangaliloode Pala Nadukal Thedi
Oru Kinnaram Moolum Kulirin Kulire
Kiliye Kiliye Mani Mani Meghathoppil
Oru Malar Nullan Pookum Azhakin Azhake
English Translation
Kiliye Kiliye
Oh lovely bird, Oh lovely bird…
Mani Mani Meghathoppil
You fly in the beautiful garden.
Oru Malar Nullan Pookum
To drink honey on the flowers,
Azhakin Azhake
Oh beauty of beauties…
Uyarangaliloode
Across the heights,
Pala Nadukal Thedi
Searching through many lands,
Oru Kinnaram Moolum
By crooning in a soothing way,
Kulirin Kulire
With a cool breeze…
Kiliye Kiliye
Oh lovely bird, Oh lovely bird…
Mani Mani Meghathoppil
You fly in the beautiful garden.
Oru Malar Nullan Pookum
To drink honey on the flowers,
Azhakin Azhake
Oh beauty of beauties…
Palazhi Pal Kori Sindoorappoo Thooki
Flowing through the ocean of milk and caressing the blooming flowers…
Ponkuzhal Oothunnu Thennum Thennal
The breeze blew like a serenade…
Minimol Than Sakhi Aavan Kilimakale Kalamozhiye
To become Minimol’s friend, oh lovely bird, come flying.
Marivil Oonjalil Aadi Nee Va Va
And gently rocking on the rainbow’s swings.
Kiliye Kiliye
Oh lovely bird, Oh lovely bird…
Mani Mani Meghathoppil
You fly in the beautiful garden.
Oru Malar Nullan Pookum
To drink honey on the flowers,
Azhakin Azhake
Oh beauty of beauties…
Uyarangaliloode
Across the heights,
Pala Nadukal Thedi
Searching through many lands,
Oru Kinnaram Moolum
By crooning in a soothing way,
Kulirin Kulire
With a cool breeze…
Ninneppol Thazhathu Thathamma Kunjonnu
There is even a baby parrot with you.
Konjanam Kattunnu Enne Nocki
They made sarcastic faces while looking at me.
Minimol Than Chiri Kanan Kilimakale Niralazhame
To see Minimol laughing, that charming bird came flying.
Ninnomal Ponthooval Onnu Nee Tha Tha
Can you give me at least one feather from your vibrant plumage?
Kiliye Kiliye
Oh lovely bird, Oh lovely bird…
Mani Mani Meghathoppil
You fly in the beautiful garden.
Oru Malar Nullan Pookum
To drink honey on the flowers,
Azhakin Azhake
Oh beauty of beauties…
Uyarangaliloode
Across the heights,
Pala Naadukal Thedi
Searching through many lands,
Oru Kinnaaram Moolum
By crooning in a soothing way,
Kulirin Kulire
With a cool breeze…
Kiliye Kiliye
Oh lovely bird, Oh lovely bird…
Mani Mani Meghathoppil
You fly in the beautiful garden.
Oru Malar Nullan Pookum
To drink honey on the flowers,
Azhakin Azhake
Oh beauty of beauties
Hindi Translation
Kiliye Kiliye Mani Mani Meghathoppil
ओह, प्यारे पंछी, तुम खूबसूरत बादलों की ओर उड़ते हो,
Oru Malar Nullan Pookum Azhakin Azhake
शहद पीने के लिए, ओह, मनमोहक पंछी!
Uyarangaliloode Pala Nadukal Thedi
तुम ऊँचाई पर उड़कर अलग-अलग जगहों पर जाते हो…
Oru Kinnaram Moolum Kulirin Kulire
शांत करने वाले स्वर में गाते हुए।
Kiliye Kiliye Mani Mani Meghathoppil
ओह, प्रिय पंछी, तुम शानदार आकाश की ओर उड़ते हो…
Oru Malar Nullan Pookum Azhakin Azhake
शहद चखने के लिए, ओह, प्यारे पंछी!
Palazhi Pal Kori Sindoorappoo Thooki
दूध के समुद्र में उड़ते हुए और खिलते हुए फूलों को सहलाते हुए…
Ponkuzhal Oothunnu Thennum Thennal
हवा ने संगीत की तरह बहा…
Minimol Than Sakhi Aavan Kilimakale Kalamozhiye
Minimol की मित्र बनने के लिए, ओह प्यारे पंछी, आओ उड़कर।
Marivil Oonjalil Aadi Nee Va Va
और इंद्रधनुष के झूले पर झूलते हुए।
Kiliye Kiliye Mani Mani Meghathoppil
ओह प्यारे पंछी, तुम अद्भुत आकाश की ओर उड़ते हो,
Oru Malar Nullan Pookum Azhakin Azhake
शहद चखने के लिए, ओह प्यारे पंछी!
Uyarangaliloode Pala Nadukal Thedi
तुम ऊँचाई पर उड़कर कई स्थानों तक पहुँचते हो…
Oru Kinnaram Moolum Kulirin Kulire
शांत करने वाले स्वर में गाते हुए।
Ninneppol Thazhathu Thathamma Kunjonnu
तुम्हारे साथ, एक छोटा तोता
Konjanam Kattunnu Enne Nocki
मुझसे देखकर तिरछे चेहरे बनाता है।
Minimol Than Chiri Kanan Kilimakale Niralazhame
सिर्फ Minimol की हँसी देखने के लिए, प्यारा पंछी उड़कर आया।
Ninnomal Ponthooval Onnu Nee Tha Tha
क्या तुम मुझे अपने रंगीन पंखों में से कम से कम एक पंख दे सकते हो?
Kiliye Kiliye Mani Mani Meghathoppil
प्यारे पंछी, तुम अद्भुत आकाश के ऊपर उड़ते हो,
Oru Malar Nullan Pookum Azhakin Azhake
शहद चखने के लिए, ओह प्यारे पंछी!
Uyarangaliloode Pala Nadukal Thedi
कई जगहों पर ऊँचाई पर उड़ते हुए…
Oru Kinnaram Moolum Kulirin Kulire
शांत करने वाले स्वर में।
Kiliye Kiliye Mani Mani Meghathoppil
ओह, प्यारे पंछी, तुम खूबसूरत बादलों की ओर उड़ते हो,
Oru Malar Nullan Pookum Azhakin Azhake
शहद पीने के लिए, ओह, मनमोहक पंछी!
FAQs
1. What is the meaning of “Kiliye Kiliye” in English?
“Kiliye” means “O bird”, and the song addresses the bird with affection like a lullaby.
2. Who sang the song “Kiliye Kiliye”?
The song is sung by the legendary playback singer S. Janaki.
3. Which movie features the song?
“Kiliye Kiliye” is from the Malayalam film Aa Rathri.
4. Who composed and wrote the song?
The music is composed by Ilaiyaraaja, and Poovachal Khader writes the lyrics.
5. What makes this song special?
Its soothing melody, lullaby feel, and visual imagery make it an evergreen Malayalam classic.
Conclusion
“Kiliye Kiliye” is more than just a lullaby it’s a gentle expression of love, innocence, and imagination. Its soft melody and heartfelt lyrics create a peaceful atmosphere that feels timeless, even decades after its release. The emotional depth of S. Janaki’s voice brings every line to life, making listeners feel comforted and connected.
As you read the English translation and understand the meaning behind the words, the beauty of this Malayalam classic becomes even clearer. Whether you’re discovering it for the first time or revisiting cherished memories, “Kiliye Kiliye” remains a song that warms the soul and touches the heart. If you want more sections like Final Thoughts or meta description, just tell me!


