Ehsaas Lyrics English Translation – Faheem Abdullah | Teri Nazron Ka Dil Pe Hua Hai Asar

November 24, 2025

Have you ever searched for [insert keyword here] and felt a mix of curiosity and confusion, wondering where to find something simple and clear? It’s frustrating when you just want a straightforward answer, but all you get is scattered information. Sometimes you just wish someone could explain things in an easy, human way. If you feel the same, you’re definitely not alone.

In this blog, you’ll get a clean, simple breakdown of everything you need to know about [insert keyword here]. Whether you’re looking for clarity, guidance, or a quick explanation, this post will guide you step by step. No complicated words, no extra noise, just the helpful information you’ve been trying to find. Let’s get started and make things easy for you.

Details Table Ehsaas Lyrics

Understanding Ehsaas Lyrics becomes easier when you break it into simple, clear points. This guide highlights the most important details, allowing you to quickly learn, compare, and utilize the information effectively.

FeatureDescription
Key IdeaThe main concept behind Ehsaas Lyrics is explained simply.
ImportanceWhy does this topic matter in daily use or understanding?
PurposeThe core goal or function it serves.
BenefitsThe main advantages people get from it.
ChallengesCommon issues or limitations related to it.
ExamplesSimple, real-world examples for clarity.
UsageHow is it applied or used practically?
VariationsDifferent types, versions, or forms are available.
TipsHelpful suggestions for better understanding or use.
SummaryA quick wrap-up of the essential takeaway.

Song

Naya Naya Ehsaas Hai Tu Jo Mujhko Mila Hai.
Nayi Nayi Mulaqaaton Ka Mujhpe Hai Khumaar Ab.
Dil Hai Shaad Ke Khattam Hone Ko Hai Yeh Intezaar Ab.
Tujhe Milne Ko Hone Laga Tha Dil Beqaraar Ab.

Kyun Tha Mujhse Khafa Kya Thi Meri Khata (Woah)!
Tha Kyun Mujh Se Judaa Ab Hai Mujh Se Judaa Jo!
Tu Hai Wohi Dil Ne Jisey Apna Kaha Tha
Mai Hun Yahan, Tu Hai Kahan!

Teri Nazron Ka Dil Pe Hua Hai Asar, Tu Mera Mehboob Hai Jaana.
Teri Ulfat Mein Jeeta Har Pal Tu Ik Tohfa Hai Khuda Ka.

Teri Baaton Mein Araam Hai Ya Teri Awaaz Mein
Kya Jannat Duniya Ke Paar Hai Ya Teri Aankhon Mein

Teri Neendon Ka Ehsaan Hai Hum Khwabon Mein Sath Hain
Jaag Ke Bhi Ab Khumaar Hai Hum Baadalon Ke Paar Hain

Teri Nazron Ka Dil Pe Hua Hai Asar, Tu Mera Mehboob Hai Jaana.
Teri Ulfat Mein Jeeta Har Pal Tu Ik Tohfa Hai Khuda Ka.

Tujhe Paa Ke Jawab Mila Hai Asal Tu Hai Wohi Sawaal Khuda Ka
Tu Mila Hai Yeh Meri Dua Ka Asar Tu Mujhse Door Na Jaana!

Teri Nazron Ka Dil Pe Hua Hai Asar, Tu Mera Mehboob Hai Jaana.
Teri Ulfat Mein Jeeta Har Pal Tu Ik Tohfa Hai Khuda Ka.

English Translation

Naya Naya Ehsaas Hai Tu Jo Mujhko Mila Hai.
You are a brand-new feeling that I have found.

Nayi Nayi Mulaqaaton Ka Mujhpe Hai Khumaar Ab.
The charm of our new meetings has taken over me now.

Dil Hai Shaad Ke Khattam Hone Ko Hai Yeh Intezaar Ab.
My heart is joyful, for this wait is about to end.

Tujhe Milne Ko Hone Laga Tha Dil Beqaraar Ab.
My heart had started becoming restless to meet you.

Kyun Tha Mujhse Khafa Kya Thi Meri Khata (Woah)!
Why were you upset with me? What was my fault?

Tha Kyun Mujh Se Judaa Ab Hai Mujh Se Judaa Jo!
Why were you apart from me? Yet now, you are connected to me!

Tu Hai Wohi Dil Ne Jisey Apna Kaha Tha
You are the one my heart once called its own.

Mai Hun Yahan, Tu Hai Kahan!
I am here, but where are you?

Teri Nazron Ka Dil Pe Hua Hai Asar, Tu Mera Mehboob Hai Jaana.
The effect of your gaze has touched my heart; you are my beloved, my love.

Teri Ulfat Mein Jeeta Har Pal Tu Ik Tohfa Hai Khuda Ka.
Living in your love each moment, you are a gift from God.

Teri Baaton Mein Araam Hai Ya Teri Awaaz Mein
There is comfort in your words, or maybe in your voice.

Kya Jannat Duniya Ke Paar Hai Ya Teri Aankhon Mein
Is heaven beyond this world, or hidden in your eyes?

Teri Neendon Ka Ehsaan Hai Hum Khwabon Mein Sath Hain
Thanks to your dreams, we are together in those visions.

Jaag Ke Bhi Ab Khumaar Hai Hum Baadalon Ke Paar Hain
Even awake, I am intoxicated—we are beyond the clouds.

Teri Nazron Ka Dil Pe Hua Hai Asar, Tu Mera Mehboob Hai Jaana.
The effect of your gaze has touched my heart; you are my beloved, my love.

Teri Ulfat Mein Jeeta Har Pal Tu Ik Tohfa Hai Khuda Ka.
Living in your love each moment, you are a gift from God.

Tujhe Paa Ke Jawab Mila Hai Asal Tu Hai Wohi Sawaal Khuda Ka
In finding you, I’ve received the true answer—you are God’s eternal question.

Tu Mila Hai Yeh Meri Dua Ka Asar Tu Mujhse Door Na Jaana!
You are the result of my prayers—don’t ever go far from me!

Teri Nazron Ka Dil Pe Hua Hai Asar, Tu Mera Mehboob Hai Jaana.
The effect of your gaze has touched my heart; you are my beloved, my love.

Teri Ulfat Mein Jeeta Har Pal Tu Ik Tohfa Hai Khuda Ka.
Living in your love each moment, you are a gift from God.

Hindi Translation

Naya Naya Ehsaas Hai Tu Jo Mujhko Mila Hai.
तुमसे मिलने पर मेरे अंदर एक नया-नया एहसास जग गया है।

Nayi Nayi Mulaqaaton Ka Mujhpe Hai Khumaar Ab.
हमारी हर नई मुलाक़ात का नशा सा चढ़ गया है।

Dil Hai Shaad Ke Khattam Hone Ko Hai Yeh Intezaar Ab.
दिल खुश है कि ये लंबा इंतज़ार अब खत्म होने वाला है।

Tujhe Milne Ko Hone Laga Tha Dil Beqaraar Ab.
तुमसे मिलने के लिए दिल अब बेचैन होने लगा था।

Kyun Tha Mujhse Khafa Kya Thi Meri Khata (Woah)!
तुम मुझसे नाराज़ क्यों थे, मेरी क्या गलती थी?

Tha Kyun Mujh Se Judaa Ab Hai Mujh Se Judaa Jo!
जब तुम हो ही जुदा, तो पहले मुझसे दूर क्यों थे?

Tu Hai Wohi Dil Ne Jisey Apna Kaha Tha
तुम वही हो जिसे मेरे दिल ने अपना कहा था।

Mai Hun Yahan, Tu Hai Kahan!
मैं यहाँ हूँ, तुम कहाँ हो?

Teri Nazron Ka Dil Pe Hua Hai Asar, Tu Mera Mehboob Hai Jaana.
तुम्हारी नज़रों ने दिल पर गहरा असर किया है, तुम मेरे महबूब हो, जान।

Teri Ulfat Mein Jeeta Har Pal Tu Ik Tohfa Hai Khuda Ka.
तुम्हारे प्यार में जीता हूँ, तुम खुदा का दिया हुआ एक तोहफ़ा हो।

Teri Baaton Mein Araam Hai Ya Teri Awaaz Mein
न जाने तुम्हारी बातों में सुकून है या तुम्हारी आवाज़ में।

Kya Jannat Duniya Ke Paar Hai Ya Teri Aankhon Mein
क्या जन्नत दुनिया के पार है या तुम्हारी आँखों में छिपी है?

Teri Neendon Ka Ehsaan Hai Hum Khwabon Mein Sath Hain
तुम्हारी नींदों का भी एहसान है, हम सपनों में साथ रहते हैं।

Jaag Ke Bhi Ab Khumaar Hai Hum Baadalon Ke Paar Hain
जागते हुए भी नशा सा रहता है, जैसे हम बादलों के पार हों।

Teri Nazron Ka Dil Pe Hua Hai Asar, Tu Mera Mehboob Hai Jaana.
तुम्हारी नज़रों ने दिल पर असर किया है, तुम मेरे महबूब हो, जान।

Teri Ulfat Mein Jeeta Har Pal Tu Ik Tohfa Hai Khuda Ka.
तुम्हारे प्यार में जीता हूँ, तुम खुदा का तोहफ़ा हो।

Tujhe Paa Ke Jawab Mila Hai Asal Tu Hai Wohi Sawaal Khuda Ka
तुम्हें पाकर असली जवाब मिला है—तुम वही सवाल थे जो खुदा ने पूछा था।

Tu Mila Hai Yeh Meri Dua Ka Asar Tu Mujhse Door Na Jaana!
तुम मेरा दुआओँ का असर हो, मुझसे कभी दूर मत जाना!

Teri Nazron Ka Dil Pe Hua Hai Asar, Tu Mera Mehboob Hai Jaana.
तुम्हारी नज़रों ने दिल को छू लिया है, तुम मेरे महबूब हो, जान।

Teri Ulfat Mein Jeeta Har Pal Tu Ik Tohfa Hai Khuda Ka.
तुम्हारे प्यार में बिताया हर पल खुदा का खूबसूरत तोहफ़ा है।

FAQs

What is the main meaning of this song?

The song expresses deep love, longing, and the emotional reconnecting of two people.

What kind of emotions are shown in the song?

It shows a mix of love, pain, waiting, and the comfort of being together again.

What does the line “Teri Nazron Ka Dil Pe Hua Hai Asar” mean?

It means her/his gaze has made a deep, magical impact on the heart.

Is this song romantic?

Yes, it is a completely romantic and soulful song filled with heartfelt feelings.

What is the most special part of this song?

The emotional lines, heartfelt expressions, and the purity of love it portrays make it special.

Conclusion

This song beautifully captures the emotions of love, longing, and the happiness of finding someone special again. Every line feels personal, like it speaks directly to the heart and reminds us of the magic of true connection.

At the same time, it also reflects the softness and purity of feelings that grow stronger with every moment. Whether it’s the gaze, the voice, or the presence of a loved one, the song celebrates how love can turn even ordinary moments into something unforgettable.

About the author
Anish

Leave a Comment